29 Май 2010 Сб 16:40 Воровская феня пришла из иврита, доказательства
Поговорим немного о Великом и Могучем Русском языке. Одним из его достоинств является благожелательное отношение к другим языкам. Если присмотреться повнимательнее, где-то приставку поменять, где-то суффикс убрать, то тогда станет очевидно глубокое проникновение иностранных языков в плоть и кровь русского языка.
Можно встретить отголоски латыни и греческого, последствия татаро-монгольского ига, российско-немецкого соперничества и французских симпатий.
Как ни странно, иврит тоже оказал немалое влияние на развитие русского языка и в основном (почему бы это?) на развитие воровского сленга. Оставим в стороне Библейское наследие – гора Гогофа от гольголет – череп, лысина – Лысая гора. Армагедон – явственно слышится ар Мегидо – гора в Галилее, место бесконечных конфликтов за сферу влияния на одной из самых центральных дорог того времени. Именно по этому пути двигались паломники и торговцы, идущие с севера в Иерусалим.
Не сразу становится понятен отголосок слова «закабалить» - кабала – подписать расписку (кабалу) о небольшом долге и обещании вернуть его с процентами. Года идут, проценты растут, и долг становится все больше и страшнее. Так вот и попадали люди в кабалу.
Очень приятные спекуляции на тему слова идея – йедия (знание).
Или же близкое нашему сердцу и желудку слово колбаса – коль басар (полностью мясо). Наверно, именно так и кричали голосистые еврейские торговцы на польских базарах, рекламируя высокое качество предлагаемого товара – не жилы, не хрящи, а мясо, настоящее мясо, только мясо, а коль басар…
А теперь присмотримся к жаргону - об ивритских корнях воровского арго преступников, говорил еще Мартин Лютер, знавший иврит ТАНАХа.
Вспомним, что, несмотря на то, что в современном иврите ударение в словах на втором слоге, однако в ашкеназском произношении — на первом и именно в таком виде ивритские слова вошли в блатной сленг:
Битуй беофен — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров.
Фраер — идиш, нем. Frej — свобода. Фраер — свободный, вольный — тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров, и фраеров - не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер — простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в современный иврит. Ма ани, фраер? — Что, меня так просто обвести вокруг пальца?
Блатной. Die Blatte (нем., идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Халява — бесплатно. Ивр. חלב — халав — молоко. В XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины т.н. חלב דמי — дмей халав — «деньги на молоко».
Шара — бесплатно. Ивр. שארים, שאר — шеар, шеарим — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции, на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с учениками собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.