Ich verlasse heut' Dein Herz
Verlasse Deine Nahe
Die Zuflucht Deiner Arme
Die Warme Deiner Haut
Wie Kinder waren wir
Spieler - Nacht fur Nacht
Dem Spiegel treu ergeben
So tanzten wir bis in den Tag
Ich verlasse heut' Dein Herz
Verlasse Deine Liebe
Ich verlasse heut’ Dein Herz
Verlasse Deine Liebe…
Ich verlasse Deine Tranen
Verlasse was ich hab'
Ich anbefehle heut Dein Herz
Dem Leben - der Freiheit
Und der Liebe
So bin ich ruhig -
Da ich Dich liebe !
Im Stillen
La ich ab von Dir
Der letzte Kuss - im Geist verweht
Was Du denkst bleibst Du mir schuldig
Was ich fuhle das verdanke ich Dir
Ich danke Dir fur all die Liebe
Ich danke Dir in Ewigkeit
Ich verlasse heut' Dein Herz
Verlasse Deine Liebe
Ich verlasse Dein Herz
Dein Leben - Deine Kuss
Deine Warme - Deine Nahe -
Deine Zartlichkeit
Ich verlasse heut' Dein Herz
Ich verlasse heut' Dein Herz
Ich verlasse heut' Dein Herz…
Am
“последний танец Мэри Джейн”
Dm
кассета в плеере шуршит
C
через шестнадцать этажей
E7
не будет тела у души
Am
и на осколках тишины
Dm
наступит новый старый год
C
и механические сны
E7
закрутятся наоборот
Am
от края до рая
F
всего лишь движенье
H7
мы не нарушаем
E7
закон притяжения
Am
мы просто играем
F
бездарную пьесу
H7
смеясь и рыдая
E7
но без интереса
слеза сливается с дождем
глаза сливаются с тоской
печально-черный водоем
нас гладит влажною рукой
и лифт на небо не пойдет
шестнадцать грязных этажей
у нас украли небосвод
под грустный танец Мэри Джейн
Махновщина, махновщина,
ветер флаги твои вил,
почерневшие с кручины,
покрасневшие с крови.
По холмам и по равнинам
в дождь и ветер и туман
через степи Украины
шли отряды партизан.
В Брест-Литовске Украину
Ленин немцам уступил –
за полгода махновщина
их развеяла как пыль.
Шли деникинцы лавиной,
собирались аж в Москву –
все их войско махновщина
покосила как траву.
Но удар народу в спину
нанесли большевики,
и погибла махновщина
от предательской руки.
Ты погибла, махновщина,
но дала завет бойцам.
Мы в суровую годину
сберегли тебя в сердцах.
Ты завет наш, махновщина,
на грядущие года,
ты хотела с Украины
гнать тиранов навсегда.
И сегодня, махновщина,
твои флаги вьются вновь.
Они черны как кручина,
они красные как кровь.
Ты воскреснешь, махновщина,
И буржуи побегут
Через степи Украины,
через тундру и тайгу.
Никакие реки крови
не зальют огонь борьбы.
Нас ничто не остановит.
Коммунизму завтра быть!
Эта песня пелась на тот же мотив, что и «По долинам и по взгорьям…» ее украиноязычный текст не сохранился, но во Франции остался перевод на французский язык. В середине 1990-х он попал в Россию и был переведен на русский. От «французского прошлого» сохранился небольшой «дефект» - украинское слово «МахнОвщина» произносится на французский лад – «МахновщИна». Будем надеяться, что это не уронит песню в глазах читателя. http://a-pesni.narod.ru/novrev/mahnovschina.htm
Свежий ветер развеял пепел,
Пепел моих заблуждений и снов.
Сразу стали виднее основы основ.
Я был весел, а теперь только - пепел,
Пепел того, чем я жил и дышал,
Пепел того, что я видел и знал.
Сотни людей и тысячи слов,
Я в потоке речей утонуть не готов,
Сотни людей и тысячи фраз,
Я всё то, что они говорят, уже слышал не раз.
Я слышал не раз…
Мы были вместе, а теперь только песни,
Песни о том, как мы были сильны,
Песни о том, кто и с чьей стороны.
И я не заметил, но мы стали как дети:
В делах нет смысла, слова как вода,
От пустых разговоров болит голова.
Не держите меня, дайте просто уйти -
И я не буду мешать вам на вашем пути…
Сотни людей и тысячи слов,
Я в потоке речей утонуть не готов,
Сотни людей и тысячи фраз,
Я всё то, что они говорят, уже слышал не раз.
Я слышал не раз…